《淮阴侯列传》是西汉史学家司马迁创作的一篇传 ,出自《史记卷九十二·淮阴侯列传第三十二》。以下是该文言文的翻译和注释:
翻译
淮阴侯韩信,是淮阴人 。当初为平民百姓时,贫穷 ,没有好品行,不能够被推选去做官,又不能做买卖维持生活 ,经常寄居在别人家吃闲饭,人们大多厌恶他。曾经多次前往下乡南昌亭亭长处吃闲饭,接连数月 ,亭长的妻子嫌恶他。
于是清晨做饭在床上吃,开饭的时候他自己去了 。韩信离开后,愤怒地把筷子丢在地上,恨恨地骂道:“亭长你这个小人 ,夫妇二人不足侍奉,即使你要吃我,你也没机会 ,真是可啊。”
亭长的妻子说:“你一个大男子不能自食其力。我看你还是灭亡三族吧 。 ”韩信听了这话,非常生气,仰天长叹道:“既然生在这个世上不能得到人们的尊重和信任 ,那么与其做一个苟且偷生的人,还不如去做一个英勇杀人的强盗。”。
韩信在城下招募的军队已经集合好之后,(他)在人数检阅时 ,韩信让士兵们列队而走,故意从城边走过 。城边的居民看到这个场景,惊讶说:“他(指韩信)的军队已达万人以上了。”
还有上万人已响应他而来。于是韩信就和众人商量要起兵反叛自立为王。话音刚落 ,就有人报告给陈涉 。陈涉于是派手下的通缉犯夏侯婴去追捕韩信。
夏侯婴领命而去,(在韩信)没有起兵反叛的形势下,(夏侯婴)假托有令符召见韩信,(韩信)于是与夏侯婴一起骑马而驰来到陈涉的王宫。陈涉手下将领正握剑守卫宫门 ,要斩夏侯婴,夏侯婴为韩信求情说:“这是壮士啊,不要杀他 。 ”
众人问韩信来做什么 ,韩信说:“我有大的计谋要向大王禀告。”(于是他们)领着韩信进宫拜见陈涉。陈涉把接见诸将领的头等座位赐给韩信,(诸将领们感到很奇怪) 。
陈涉把兵权授予给刚从牢狱中释放出来的囚犯毕右将军王广之弟王陵,这时陵正在邯郸以北驻扎。陈涉命楚国贵族景驹为上将军(取代项梁) ,火速驰骋去支援王陵。
注释
淮阴侯:爵号 。战国时楚国置爵位二十等,列为第二等;秦国沿袭之。汉初立国,因袭秦制仍立二十等爵。淮阴地处淮水之南(今江苏淮安一带) ,故称淮阴侯 。
始:当初。末:末流;下等。就:趋向;到。南昌亭:亭名 。汉制:乡以下十里为一亭,属基层行政机构之一。平明:天刚亮;清晨。炊食:做饭;做早饭、午饭或晚饭 。已:通“以”,介词。亡命:逃亡;流亡。恨恨:怨恨;恼恨的样子 。
亡三族:三族 ,一般指父族 、母族和妻族或父族、母族、妻族和兄弟姊妹等亲属关系。亡三族指全家族的人都被杀掉。仰天而叹:抬头向着天空叹息;有悲叹之意 。苟且偷生:苟且指得过且过;偷生指贪图生存而不顾羞耻。
恨天下不推己:埋怨天下人不肯推重自己(的名声 、才干等)。莫己知:莫知己;没有人知道自己;没有人了解自己 。三万人以上至数十万之师不等者云云:指军队人数众多。反叛自立为王:指背叛朝廷而自立为王或诸侯王。
骑而驰:骑着马疾驰;骑马快跑。宫门:皇宫(王宫、宫廷)的大门;皇帝居住和朝政办公的地方 。将领:将帅;大将和副将。头等座位:上座;首席的位置。毕右将军王广之弟王陵:王广是王陵的哥哥;王陵是王广的弟弟 。两人均为陈涉起义军将领之一。景驹:楚国贵族后裔;当时为楚。
《史记》中淮阴侯列传的译文!!!
白话释义:
淮阴侯韩信,是淮阴人 。当初为平民百姓时,贫穷,没有出众的德行 ,不能够被推选去做小吏,又不能做买卖维持生活,经常寄居在别人家吃闲饭 ,人们大多厌恶他。
曾经多次前往下乡南昌亭亭长处吃闲饭,接连数月,亭长的妻子嫌恶他 ,于是一早把饭煮好,在床上就吃掉了。开饭的时候,韩信去了 ,却不给他准备饭食 。韩信也明白他们的用意。一怒之下,最终离去不再回来。
韩信在城下钓鱼,有几位老大娘漂洗涤丝棉 ,其中一位大娘看见韩信饿了,就给韩信吃饭 。几十天都如此,直到漂洗完毕。韩信很高兴,对那位大娘说:“我一定会有重重地报答您的时候。 ”大娘生气地说:“大丈夫不能养活自己 ,我是可怜你这位公子才给你饭吃,难道是希望你报答吗?”
淮阴屠户中有个年轻人欺侮韩信说:“你虽然长的高大,喜欢带刀佩剑 ,其实是个胆小鬼罢了。”又当众侮辱他说:“你能杀死我,就拿剑刺我;如果杀不死,就从我胯下爬过去 。 ”于是韩信用眼睛盯着他很久 ,低下身去,趴在地上,从他的两腿之间爬了过去。满街的人都笑话韩信 ,认为他胆小。
等到项梁率领抗秦义军渡过淮河向西进军的时候,韩信带了宝剑去投奔他,留在他的部下 ,一直默默无闻 。项梁失败后,改归项羽,项羽任命他做郎中。
他好几次向项羽献计策,都没有被采纳。刘邦率军进入蜀地时 ,韩信脱离楚军去投奔他,当了一名接待来客的小官 。
有一次,韩信犯了案 ,被判了死刑,和他同案的十三个人都挨次被杀了,轮到杀他的时候 ,他抬起头来,正好看到滕公,就说:“汉王不打算得天下吗?为什么杀掉壮士?”滕公听他的口气不凡 ,见他的状貌威武,就放了他不杀。同他谈话,更加佩服得了不得 ,便把他推荐给汉王。汉王派他做管理粮饷的治粟都尉,还是不认为他是个奇才 。
韩信又多次和萧何谈天,萧何也很佩服他。汉王的部下多半是东方人,都想回到故乡去 ,因此队伍到达南郑时,半路上跑掉的军官就多到了几十个。
韩信料想萧何他们已经在汉王面前多次保荐过他了,可是汉王一直不重用自己 ,就也逃跑了 。萧何听说韩信逃跑了,来不及把此事报告汉王,就径自去追赶。有个不明底细的人报告汉王说:“丞相萧何逃跑了。”汉王极为生气 ,就像失掉了左右手似的。
隔了一两天,萧何回来见汉王,汉王一边生气一边欢喜 ,骂道:“你逃跑,是为什么?”萧何答道:“我不敢逃跑,我是追逃跑的人 。“你去追回来的是谁? ”萧何说:“韩信啊。”汉王又骂道:“军官跑掉的有好几十 ,你都没有追;倒去追韩信,这是撒谎。”
萧何说:“那些军官是容易得到的,至于像韩信这样的人才,是普天下也找不出第二个来的 。大王假如只想老做汉中王 ,当然用不上他;假如要想争夺天下,除了韩信就没有可以商量大计的人。只看大王如何打算罢了。 ”
汉王说:“我也打算回东方去呀,哪里能够老闷在这个鬼地方呢?”萧何说:“大王如果决计打回东方去 ,能够重用韩信,他就会留下来;假如不能重用他,那么 ,韩信终究还是要跑掉的 。”汉王说:“我看你的面子,派他做个将军吧。 ”萧何说:“即使让他做将军,韩信也一定不肯留下来的。”汉王说:“那么 ,让他做大将 。”
萧何说:“太好了。 ”当下汉王就想叫韩信来拜将。萧何说:“大王一向傲慢无礼,如果任命一位大将,就象是呼唤一个小孩子一样 ,这就是韩信离去的原因 。
大王如果诚心拜他做大将,就该拣个好日子,自己事先斋戒,搭起一座高坛 ,按照任命大将的仪式办理,那才行啊!”汉王答应了。那些军官们听说了,个个暗自高兴 ,人人都以为自己会被任命为大将,等到举行仪式的时候,才知道是韩信 ,全军上下都大吃一惊。
《淮阴侯列传》原文:
淮阴侯韩信者,淮阴人也。始为布衣时,贫无行 ,不得推择为吏,又不能治生商贾(经商) 。常从人寄食饮,人多厌之者。常数从其下乡南昌亭长寄食 ,数月,亭长妻患之,乃晨炊蓐(同褥)食。食时,信往 ,不为具食 。信亦知其意,怒,竟绝去。
信钓于城下 ,诸母漂,有一母见信饥,饭信 ,竟漂数十日。信喜,谓漂母曰:“吾必有以重报母 。”母怒曰:“大丈夫不能自食,吾哀王孙而进食 ,岂望报乎! ”
淮阴屠中少年有侮信者,曰:“若虽长大,好带刀剑 ,中情怯耳。”众辱之曰:“信能死,刺我;不能死,出我袴下。”于是信孰视之,俛出袴下 ,蒲伏(同匍匐) 。一市人皆笑信,以为怯。
及项梁渡淮,信杖剑从之 ,居麾下,未得知名。项梁败,又属项羽 ,羽以为郎中 。数以策干项羽,羽不用。汉王之入蜀,信亡楚归汉 ,未得知名,为连敖。
坐法当斩,其辈十三人皆已斩 ,次至信,信乃仰视,适见滕公,曰:“上不欲就天下乎?何为斩壮士!”滕公奇其言 ,壮其貌,释而不斩。与语,大说之 。言于上 ,上拜以为治粟都尉,上未之奇也。
信数与萧何语,何奇之。至南郑 ,诸将行道亡者数十人,信度何等已数言上,上不我用 ,即亡 。何闻信亡,不及以闻,自追之。人有言上曰:“丞相何亡。 ”
上大怒 ,如失左右手 。居一二日,何来谒上,上且怒且喜,骂何曰:“若亡 ,何也?”何曰:“臣不敢亡也,臣追亡者。”上曰:“若所追者谁? ”曰:“韩信也。”
上复骂曰:“诸将亡者以十数,公无所追;追信 ,诈也 。”何曰:“诸将易得耳。至如信者,国士无双。王必欲长王汉中,无所事信;必欲争天下 ,非信无所与计事者 。顾王策安所决耳。 ”
王曰:“吾亦欲东耳,安能郁郁久居此乎?”何曰:“王计必欲东,能用信 ,信即留;不能用,信终亡耳。”王曰:“吾为公以为将。 ”
何曰:“虽为将,信必不留 。”王曰:“以为大将。”何曰:“幸甚。 ”于是王欲召信拜之 。何曰:“王素慢无礼 ,今拜大将如呼小儿耳,此乃信所以去也。王必欲拜之,择良日,斋戒 ,设坛场,具礼,乃可耳。”
王许之 。诸将皆喜 ,人人各自以为得大将。至拜大将,乃韩信也,一军皆惊。
此文出自西汉司马迁所著的《史记》
扩展资料写作背景:
东周时期王道废弛 ,秦朝毁弃古代文化典籍,以致明堂、石室的珍贵图书典籍散失错乱 。汉朝建立后,萧何修订法律 ,韩信申明军法,张苍制立章程,叔孙通确定礼仪 ,品学兼优的文学之士逐渐进用,《诗》《书》等被毁弃的古书亦不断在各地被爱好文学的人士搜寻并献出。
司马氏世代为太史,整理和论述历史。《隋书·经籍志》载:“谈乃据《左氏春秋》 、《国语》、《世本》、《战国策》 、《楚汉春秋》,接其后事 ,成一家之言 。”可见司马迁之父司马谈有意继续编订《春秋》以后的史事。
司马谈曾任太史令,将修史作为自己的神圣使命,可惜壮志未酬。元封元年 ,汉武帝进行封禅大典,司马谈身为太史令,却无缘参与当世盛事 ,引为终生之憾,忧愤而死,死前将遗志嘱咐儿子司马迁说:“今天子接千岁之统 ,封泰山,而余不得从行,是命也夫!余死 ,汝必为太史,无忘吾所欲论著矣……”
司马迁则回答道:“小子不敏,请悉论先人所次旧闻。 ”可知司马迁乃秉承父亲的遗志完成史著 。《史记》以《封禅书》为其八书之一,即见其秉先父之意。司马迁是绍继《春秋》 ,并以汉武帝元狩元年“获麟”,撰写《史记》。
司马迁子承父志,继任太史令 。他早年受学于孔安国、董仲舒 ,漫游各地,了解风俗,采集传闻。初任郎中 ,奉使西南。
太初元年(前104年),司马迁开始了《太史公书》即后来被称为《史记》的史书创作 。但是,事出意外 ,天汉三年(前98年),李陵战败投降匈奴,司马迁因向汉武帝辩护事情原委而被捕入狱 ,并处以宫刑,在形体和精神上给了他巨大的创伤。
出狱后任中书令,他忍辱含垢,发奋继续完成所著史籍 ,以其“究天人之际,通古今之变,成一家之言”的史识 ,前后经历了14年,创作了中国第一部纪传体通史《史记》。
史记淮阴侯列传原文注释
原文:
信知汉王畏恶其能,常称病不朝从 。信由此日夜怨望 ,居常鞅鞅,羞与绛、灌等列。信尝过樊将军哙,哙跪拜送迎 ,言称臣,曰:“大王乃肯临臣! ”信出门,笑曰:“生乃与哙等为伍!”上常从容与信言诸将能不 ,各有差。上问曰:“如我能将几何?”信曰:“陛下不过能将十万 。 ”上曰:“于君何如?”曰:“臣多多而益善耳。”上笑曰:“多多益善,何为为我禽? ”信曰:“陛下不能将兵,而善将将,此乃信之所以为陛下禽也。且陛下所谓天授 ,非人力也。”
译文:
韩信知道汉王畏忌自己的才能,常常托病不参加朝见和侍行 。从此,韩信日夜怨恨 ,在家闷闷不乐,和绛侯、灌婴处于同等地位感到羞耻。韩信曾经拜访樊哙将军,樊哙跪拜送迎 ,自称臣子。说:“大王怎么竟肯光临 。”韩信出门笑着说:“我这辈子竟然和樊哙这般人为伍了。 ”皇上经常从容地和韩信议论将军们的高下,认为各有长短。皇上问韩信:“像我的才能能统率多少兵马?”韩信说:“陛下不过能统率十万 。”皇上说:“你怎么样?”回答说:“我是越多越好。 ”皇上笑着说:“您越多越好,为什么还被我俘虏了?”韩信说:“陛下不能带兵 ,却善于驾驭将领,这就是我被陛下俘虏的原因。况且陛下是上天赐予的,不是人力能做到的 。”
淮阴侯韩信 ,是淮阴人。当初为平民百姓时,贫穷,没有好品行,不能够被推选去做官 ,又不能做买卖维持生活,经常寄居在别人家吃闲饭,人们大多厌恶他。曾经多次前往下乡南昌亭亭长处吃闲饭 ,接连数月,亭长的妻子嫌恶他,一早把饭煮好 ,在床上就吃掉了 。开饭的时候,韩信去了,却不给他准备饭食。韩信也明白他们的用意。一怒之下 ,最终离去不再回来。 韩信在城下钓鱼,有几位老大娘漂洗涤丝棉,其中一位大娘看见韩信饿了 ,就拿出饭给韩信吃 。几十天都如此,直到漂洗完毕。韩信很高兴,对那位大娘说:“我一定重重地报答老人家。 ”大娘生气地说:“大丈夫不能养活自己,我是可怜你这位公子才给你饭吃 ,难道是希望你报答吗?” 淮阴屠户中有个年轻人侮辱韩信说:“你虽然长的高大,喜欢带刀佩剑,其实是个胆小鬼罢了 。”又当众侮辱他说:“你要不怕死 ,就拿剑刺我;如果怕死,就从我胯下爬过去。 ”于是韩信仔细地打量了他一番,低下身去 ,趴在地上,从他的胯下爬了过去。满街的人都笑话韩信,认为他胆小 。 等到项梁率领抗秦义军渡过淮河向西进军的时候 ,韩信带了宝剑去投奔他,留在他的部下,一直默默无闻。项梁失败后 ,改归项羽,项羽派他做郎中。他好几次向项羽献计策,都没有被采纳 。刘邦率军进入蜀地时,韩信脱离楚军去投奔他 ,当了一名接待来客的小官。有一次,韩信犯了案,被判了死刑 ,和他同案的十三个人都挨次被杀了,轮到杀他的时候,他抬起头来 ,正好看到滕公,就说:“汉王不打算得天下吗?为什么杀掉壮士?”滕公听他的口气不凡,见他的状貌威武 ,就放了他不杀。同他谈话,更加佩服得了不得,便把他推荐给汉王 。
本文来自作者[戎奕卓]投稿,不代表画图号立场,如若转载,请注明出处:https://m.htxxz.com/huatu/1998.html
评论列表(3条)
我是画图号的签约作者“戎奕卓”
本文概览:《淮阴侯列传》是西汉史学家司马迁创作的一篇传,出自《史记卷九十二·淮阴侯列传第三十二》。以下是该文言文的翻译和注释:翻译淮阴侯韩信,是淮阴人。当初为平民百姓时,贫穷,没有好品行...
文章不错《淮阴侯列传文言文翻译注释》内容很有帮助